|
|
Ciriè 2008: E'
stato (2007-08)
“E’ stato” testimonia un periodo di
cambiamenti urbani e di luoghi temporaneamente “svuotati”
dalla funzione per cui sono stati pensati, visioni notturne
del perpetuo mutare, con la speranza di divenire documento
storico per la mia città.
(EN) Ciriè 2008: It was
This work is a fundamental passage within my photographic
journey; you take a step forward and go on.
Stop with formal compositions (Oblique Ciriè),
the artist sets aside as much as possible to leave space
to his instrument–medium to record scenes where
to indulge.
C-O Ciriè Obliqua
(2007)
Uno sguardo interpretato della mia città, come
esigenza ed esercizio per confermare il pregio e il
limite della fotografia, come eterna rivelatrice di
bellezza.
(EN) C-O Ciriè Oblique
A interpretated look of my town, like demand and exercising
to confirm the value and limit of photography, like
eternal revealing of beauty.
DALLOLANDALLOLANDA: Typical
Topics (2007)
Il viaggio come simulacro, come simulazione
da catalogo.
(EN) FROM NETHERLANDS TO NETHERLANDS: Typical
Topics
The journey as a simulacrum, as a simulation from a
catalogue.
(Breve) Viaggio in Sardegna
(2008)
Il paesaggio sardo è provvisorio, non completato,
in costruzione, non concluso anche quando, in realtà,
lo è, ma a differenze di altri luoghi mediterranei,
non trasmette un senso di disordine o di degrado.
E' solo tempo che passa.
(EN) (Short) Travel in Sardinia
In Sardinia all is temporary,
uncomplete, undercostruction, not ended even when it
is, but without to trasmit disorder sense or degrade.
It's just timepassing by.
Torino non è la
mia città! (2007-08)
"Torino non è
la mia città! e proprio per questo motivo, spesso,
la vado a salutare."
(EN) Turin is not my town!
"Turin is not my town! and for this reason I often
go there to say hello."
Porte (dittici)
(2008)
Porte, portali, portoni, porte aperte, chiuse,
sbarrate, murate, per entrare e per uscire,
insomma PORTE.
Lavoro estrapolato da (Breve) Viaggio in Sardegna organizzato
in dittici per evidenziare la doppia valenza della porta
confine tra due mondi.
(EN) Doors (diptychs)
Doors, portals, main doors, open doors,
closed doors, blocked, walled up, to go in and out,
in short DOORS.
Be human! (2010) OPEN WORK
Be Human! è un invito,
o forse un ordine, rivolto a tutti noi a non disumanizzarci,
a non ridurci a semplici replicanti da villaggio turistico
e manichini da esterni.
PLEASE, BE HUMAN!
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|